Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


> Шедевр маразма от РОСМЕН, Для всехкто хочет вдоволь посмеяться
Superannie
сообщение 13.11.2005, 20:10
Сообщение #1


Член Ордена Феникса
Иконка группы

Группа: WINNER'ы
Сообщений: 2383
Регистрация: 11.11.05
Из: Волгоград
Пользователь №: 56



Надеюсь, все в курсе, что РОСМЭН уже подготовил книгу "Гарри Поттер и Принц-Полукровка" на русском языке к продаже. В Москве уже постепенно появляется. Но самое смешное...

Другой министр
Паучий тупик
Будет - не будет
Гораций Слизнорт
Слишком много Флегмы
(Флегмы? Товарищи, что есть флегма?)
Зигзаг Малфоя (Товарищи! У нас появился второй Гарри Поттер!)
Клуб Слизней
Снег торжествует
Принц-полукровка
Семейство Мраксов
(Ну-ну)
Гермиона приходит на помощь (Чип и Дейл, блин)
Серебро и опалы
Неизвестный Реддл
Феликс Фелицис
Непреложный Обет
(Кто ж его, несчастного, приложил-то так?)
Очень холодное Рождество
Провалы в памяти
(Ну, это уже диагноз!)
Сюрпризы на день рождения
Эльфийская агентура
(У них там такая мощная агентура, что я валяюсь под столом и рыдаю от смеха вот уже целый вечер!)
Ходатайство лорда Волан-де-Морта (No Comments)
Непостижимая комната (Кому ж ее постигать-то понадобилось?)
После похорон
Крестражи
(No Comments)
Сектумсепра (Ну, они хотя бы правильно списали название.)
Подслушанная прорицательница
Пещера
Башня молний
(Офигеть! Молнии там на башне сверкают каждую секунду. От заклинаний пожирателей смерти.)
Бегство Принца-полукровки (А бедняга Снейп улепетывает с поля боя как последний трус.)
Плач Феникса (Надо было написать "рыдание" или "оплакивание"! Пафоса было бы еще больше!)
Белая гробница (Да вы что! Прям они там Дамблдору гробницу воздвигли!)

А те кто не верит - пожалуйте сюда.
"Все это было бы смешно, если бы не было так грустно".
ДОЛОЙ РОСМЕН!!!

angry.gif angry.gif angry.gif


--------------------
One night and one more time
Thanks for the memories
Even though they weren't so great
"He tastes like you only sweeter"
One night, yeah, and one more time
Thanks for the memories, thanks for the memories
"See, he tastes like you only sweeter"



Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
20 страниц V  « < 9 10 11 12 13 > »   
Создать новую тему
Ответов (200 - 219)
Гость_Guest_*
сообщение 22.01.2006, 03:58
Сообщение #201





Гости






И ЧЕГО ВЫ СПОРИТЕ?!
КТО ЧИТАЕТ НА КОМПЕ(ИЛИ ГДЕ ВЫ ТАМ ЧИТАЕТЕ),ТОТ "ПРИВЫК" К ТАКОМУ ПЕРЕВОДУ,КТО ЧИТАЕТ КНИГУ,ТОТ К ДРУГОМУ ПРИВЫК.
МНЕ НРАВЯТСЯ КНИГИ(и перевод тоже), Я ВОБЩЕ НЕ МОГУ ЧИТАТЬ ПО КОМПУ,ГЛАЗА УСТАЮТ,ДА И НЕ УДОБНО....ЕДИНСТВЕННОЕ ПЕРЕЧИТАЛА 4-Ю ЧАСТ Г.П. и К.О. НЕ ПОМНЮ,КАК БЫЛО ПО "КНИГЕ-РОСМЭН",НО МНЕ НЕ ОЧЕНЬ ПОТРАВИЛОСЬ...СЛИШКОМ РАЗГОВОРНАЯ ФОРМА...КАКИЕ-ТО УЭСЛИ ВМЕСТО УИЗЛИ,ШАРИК(или Шлярик) ВМЕСТО-БРОДЯГИ...А ШИЗО-ГЛАЗ ГРЮМ,МЕНЯ ВОБЩЕ В БЕШЕНСТВО ПРИВЕЛ! Я ТАМ ПОЛ КНИГИ САМА ОТРЕДОКТИРОВАЛА...НЕ ЗНАЮ ЧЕЙ ЭТО БЫЛ ПЕРЕВОД,НО МНЕ НЕ ПОНРАВИЛОСЬ...


ЛИЯ.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Гость_Guest_*
сообщение 22.01.2006, 04:04
Сообщение #202





Гости






А КАК У ВАС ПЕРЕВОДЯТСЯ ОГЛАВЛЕНИЕ? ВСАМОМ ДЕЛЕ,ИНТЕРЕСНО...


ЛИЯ.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Vanes
сообщение 22.01.2006, 18:45
Сообщение #203


hakuna matata
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2617
Регистрация: 11.11.05
Из: Number 12, Grimmauld Place
Пользователь №: 6



вот многие писали:купил\а,чтоб на полке стояли,для коллекции..."-товарищи,этоже шир.потреб.!какая коллекция???
вот я,к примеру,постепенно покупал на инглише(то в книжных(все книги на инглише в твёрдом англ.переплёте можно найти на "соколе"),то на ozon'е и на bolero("орден" и "принц") )-теперь на полке стоят все шесть английских книг в твёрдом переплёте,теперь хочу собрать в твёрдом английском ВЗРОСЛОМ переплёте(adult adition)-вот это коллекция,а на русском...


--------------------
Herminys titis in 3D-MAX...it's so exiting,isn't it?!
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Dana
сообщение 22.01.2006, 19:26
Сообщение #204


Министр Магии
Иконка группы

Группа: WINNER'ы
Сообщений: 3424
Регистрация: 11.11.05
Из: Москва
Пользователь №: 28

Slytherin



Цитата(Vanes @ 22.01.2006, 19:03)
вот многие писали:купил\а,чтоб на полке стояли,для коллекции..."-товарищи,этоже шир.потреб.!какая коллекция???
вот я,к примеру,постепенно покупал на инглише(то в книжных(все книги на инглише в твёрдом англ.переплёте можно найти на "соколе"),то на ozon'е и на bolero("орден" и "принц") )-теперь на полке стоят все шесть английских книг в твёрдом переплёте,теперь хочу собрать в твёрдом английском ВЗРОСЛОМ переплёте(adult adition)-вот это коллекция,а на русском...
*

Ну ты конечно, молодец. Но просто многие например ГП первый раз прочитали в РОСМЭНовском переводе, купили пару книг, понравилось. Потом прочитали в народном и понравилось ещё больше. Но раз на полочке (в шкавчике итд) стоят, к примеру все 5 книг РОСМЭНА, то 6 и 7 ну просто грех не купить... для коллекции, (хотя и не оч ценной) просто чтоб в ряд стояли. Я сужу по себе, возможно у некоторых не так...


--------------------
I am Severus Snape
--------------------
Завтра будет. Лучше.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Vanes
сообщение 22.01.2006, 19:54
Сообщение #205


hakuna matata
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2617
Регистрация: 11.11.05
Из: Number 12, Grimmauld Place
Пользователь №: 6



да не,на самом деле ты тоже права...


--------------------
Herminys titis in 3D-MAX...it's so exiting,isn't it?!
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Nat
сообщение 23.01.2006, 17:31
Сообщение #206


Мародер
********

Группа: Пользователи
Сообщений: 5273
Регистрация: 20.01.06
Пользователь №: 426



незнаю...читала Росменовский перевод всегда и уже привыкла...
А крестражи мне больше нравиться название, чем..как их там по другому называют..фиг выговоришь!


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Vanes
сообщение 23.01.2006, 19:13
Сообщение #207


hakuna matata
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2617
Регистрация: 11.11.05
Из: Number 12, Grimmauld Place
Пользователь №: 6



хоркруксы классно звучат на инглише,а на русском действительно сильно режут слух


--------------------
Herminys titis in 3D-MAX...it's so exiting,isn't it?!
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Merlin
сообщение 23.01.2006, 21:45
Сообщение #208


Ученик Хогвартса
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 177
Регистрация: 11.11.05
Пользователь №: 71



И мне как-то тоже "крестражи" больше нравятся, и звучит это не менее интригующе.


--------------------
Et fumus patriae dulci
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Buster_666
сообщение 24.01.2006, 20:39
Сообщение #209


Маггл
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Регистрация: 13.12.05
Пользователь №: 272



Привет!
Вы меня надеюсь знаете, читалю мою теорию шахмат в разделе "Книги".
Что касается Росмена:
Приемлимый перевод что вам не нравиться? Я с 1 по 4 книги читал от Росмэна и ничего такого в этом переводе не вижу. А вот 5 книжку я читал на своем родном украинском языке. Гарі Поттер та Орден Феніксу. Это САМЫЙ САМЫЙ КЛЕВЫЙ ПЕРЕВОД!!!! И 6 книга вышла у нас намного раньше :tongue:
Усі читаемо книжки о Гарі на рідній мові!!!
Окей, не забудьте викинути з жорстких драйвів електронні варіанти книг (М. Співак), тому що Шизоглаз Хмурі та Думбльдор, Злій, - це все п***ша.
Як надрукована у Ордені Феніксу:
"Грифіндор параша
Перемога наша!"
P.S - Почему мы учим русский в школах а вы не учите украинский???
P.S.S - Если поедете в Украину то помните Одесса это бомжатник!!!Едьте к нам на город курорт - Ильичевск (Лолочевск =)) У нас есть крутые клубы пальмы и золотой пляж!!


--------------------
Property of Half-Blood Prince
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Nat
сообщение 24.01.2006, 21:12
Сообщение #210


Мародер
********

Группа: Пользователи
Сообщений: 5273
Регистрация: 20.01.06
Пользователь №: 426



На английсков всё звучит намного лучше и лаконичней! И вооюще читать, кому это позволяет, стоит в оригинале, а потом уж каждый для себя сам определяет первод.


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Блейз
сообщение 24.01.2006, 23:57
Сообщение #211


Ученик Хогвартса
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 131
Регистрация: 12.11.05
Из: Днепропетровск
Пользователь №: 92



Цитата(Buster_666 @ 24.01.2006, 20:57)
P.S - Почему мы учим русский в школах а вы не учите украинский???
*

Ну что за экстремизм! Ну нафига им учить украинский? И тебе еще повезло, что в вашей школе учат русский, потому как в той, где учились мои дети, такого предмета не было в принципе, и это плохо. Для половины украинцев русский - родной язык.

Украинский перевод "Полукровного Принца", как и всей серии ГП действительно сделан на очень высоком уровне. Но это не повод затевать провокации националистического характера на форуме уважаемого сайта.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Гость_alisone_*
сообщение 25.01.2006, 14:05
Сообщение #212





Гости






Вот прочитала все сообщения, так сделала вывод для себя..все спорят какой перевод лучше.. ну если не нравиится Росменовский читайте другой..(благо возможность такая есть, как я поняла)
Меня росменовский убил совсем другим:
в книге ПП есть слово "лизаться" - !!! применительно поцелуям это полный ужас.. мой братик ему 12 лет читал эту книгу. Скоро у него девченки на уме будут, и он что будет говорить я хочу "полизаться с девушкой" вместо поцеловаться..
Меня это слово коробит, и возражения типа книга же подростковая, так пусть будут сленговые словечки, не принимаю.. Тогда уж пусть Гарри говорит "децл", "отстой" и т.п.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Светлана
сообщение 30.01.2006, 17:17
Сообщение #213


Маггл
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 30.01.06
Пользователь №: 467



Знаете, господа, не спорю, конечно, Снитч - лучшее из всего, что есть, но и у них не все гладко. Меня, как филолога, заинтересавала их манера переводить имена собственные. К моему глубочайшему сожалению, выяснилось, что переводчики не знают (а может, просто не хотят вспомнить) один из главных аспектов перевода имен: в русском языке нет четкой схемы перевода (поэтому у нас есть и Ганс Кристиан Андерсен, и Ханс Кристиан, и Ганс Христиан). Обычно, если в словаре четко не прописано (например, aurora - аврора), то слово пишется русскими буквами, сохраняя фонетику иностранного языка (хотя и здесь можно подойти чисто субъективоно: Slytherin - и Слизерин, и Слайзерин).
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Nat
сообщение 30.01.2006, 17:24
Сообщение #214


Мародер
********

Группа: Пользователи
Сообщений: 5273
Регистрация: 20.01.06
Пользователь №: 426



Короче, у кого на что фантазии хватает


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Ninok
сообщение 01.03.2006, 16:58
Сообщение #215


Профессор Хогвартса
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1249
Регистрация: 10.12.05
Из: St.-Petersburg
Пользователь №: 259



Лично мне надоело,что Росмэн ругают все,кому не лень,а в разговоре упоминают переводы ГП с огромнейшим презрением.Я тоже не люблю другие переводы,но уважение к чужому мнению еще сохранила пока.
Vanes,коллекция оригинальных текстов ГП безусловно намного ценнее переводов,но речь идет о том,какой перевод лучше,а то,что лучше всего читаль на инглише ясно и так.

А по поводу крестражей-а сначала не понимала,как можно было превратить в них хоркруксы,но потом узнала:на латыни crux-крест,а hor может быть сокращением от horror,тогда все становится на свои места.


--------------------
"Oh, no, I've said too much...I haven't said enough."
---
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Гость_Guest_*
сообщение 10.03.2006, 19:00
Сообщение #216





Гости






росмен супер а спивак отстой :diablo-1:
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Гость_Guest_*
сообщение 15.03.2006, 19:47
Сообщение #217





Гости






Я лично читаю и буду читать РОСМЭНовский перевод. Я прочитал этот ублюдский (ой наверно меня будут бить и скорей всего ногами) Спивак- это самая полнешая ЛАЖА. Я, человек который учил 7 лет французский, лучше перевел(англ. вариант читал) книгу! У всех есть свои ошибки и на них учаться, но ув. Спивак не делает этого! Перевод Снитча довольно неплох, но опять же попахивает фанатским переводом. Перевод РОСМЭНа лучший!
И еще немного, Крестражи- с латыни crux-крест
и все логично выходит, даже оч. красиво.
Правильно читать не Снеег, а СнЭг. Что очень похоже на Снейп. Некоторые имена стоит переводить, ведь ониже несут какуюто смысловую значимость. Мне напримет от Лонгботом плохо становиться (чето батоны представляются сразу), а Долгопупс самое оно (ведь переведено образцово). Но если вам нравятся всякие профессоры Муди, то читайте своих Муди'ков!
В крупнейшем издательстве не работают дилетанты! И если эти книги они продолжают издовать и переводить-это означает только одно, что книги покупают! А если покупают книги, значит к переводу никаких серьезных притензий нет!
А вообще все тут кто отписался по поводу перевода РОСМЭНа, просто вы хотите показаться умными, но от вас прят тока одна глупость!
ЛЮБОЙ ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД БУДЕТ ЛУЧШЕ ФАНАТСКОГО!!!
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Морская
сообщение 15.03.2006, 22:03
Сообщение #218


Чародейка
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1070
Регистрация: 12.03.06
Пользователь №: 587



Цитата(Guest @ 10.03.2006, 19:18)
росмен супер а спивак отстой :diablo-1:
*

Это вы сейчас самовыразились, да?


--------------------
Если тебе скучно наедине с собой, значит, ты в дурном обществе (с) Жан-Поль Сартр
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Superannie
сообщение 16.03.2006, 17:43
Сообщение #219


Член Ордена Феникса
Иконка группы

Группа: WINNER'ы
Сообщений: 2383
Регистрация: 11.11.05
Из: Волгоград
Пользователь №: 56



Цитата(Guest @ 15.03.2006, 20:05)
Я, человек который учил 7 лет французский, лучше перевел(англ. вариант читал) книгу!
*

Допустим. Что дальше? Я тоже например считаю, прочитав 6 книгу на англ., что перевела бы гораздо лучше РОСМЕНА.
Цитата(Guest @ 15.03.2006, 20:05)
Перевод РОСМЭНа лучший!
*

Не факт.

Цитата(Guest @ 15.03.2006, 20:05)
Правильно читать не Снеег, а СнЭг.
*

Зачем, если он СНЕЙП? Что за бред этот Снегг?
Цитата(Guest @ 15.03.2006, 20:05)
Некоторые имена стоит переводить, ведь ониже несут какуюто смысловую значимость.
*

И какая же значимость в имени Снегг???
Цитата(Guest @ 15.03.2006, 20:05)
Долгопупс самое оно (ведь переведено образцово).
*

Не фига себе образцово! Нет, только послушайте - ДОЛГОПУПС! Вобще-то, в имени Longbottom - "длинный низ" - как мне кажется, подразумевается то, что у Невилла длинная предыстория, что он не так прост, как кажется - в смысле, насчет этого пророчества. А какой смысл в Долгопупсе? Кто объяснит - тому 10 баллов.

Цитата(Guest @ 15.03.2006, 20:05)
В крупнейшем издательстве не работают дилетанты!
*

Хех, опять же не факт.

Цитата(Guest @ 15.03.2006, 20:05)
А вообще все тут кто отписался по поводу перевода РОСМЭНа, просто вы хотите показаться умными, но от вас прят тока одна глупость!
*

А вот это зря, дорогой. Тоже мне, самый умный нашелся. Сначала зарегистрируйся, а потом обзываться будешь. А то нагадил - и в кусты.

Цитата(Guest @ 15.03.2006, 20:05)
ЛЮБОЙ ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД БУДЕТ ЛУЧШЕ ФАНАТСКОГО!!!
*

Говорят тебе, НЕ ФАКТ!!!

Сообщение отредактировал Superannie - 16.03.2006, 17:55


--------------------
One night and one more time
Thanks for the memories
Even though they weren't so great
"He tastes like you only sweeter"
One night, yeah, and one more time
Thanks for the memories, thanks for the memories
"See, he tastes like you only sweeter"



Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Inviz
сообщение 16.03.2006, 18:10
Сообщение #220


Ученик Хогвартса
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 188
Регистрация: 04.12.05
Пользователь №: 241



А мне нравится перевод росмэн. Молодцы!


--------------------
You fucker get up
Come on get down with the sickness
Madness is the gift, that has been given to me
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник

20 страниц V  « < 9 10 11 12 13 > » 
ОтветитьСоздать новую тему
     , а также гостей: 1, скрытых пользователей: 0  
 

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 29.11.2020, 07:10