Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


> Шедевр маразма от РОСМЕН, Для всехкто хочет вдоволь посмеяться
Superannie
сообщение 13.11.2005, 20:10
Сообщение #1


Член Ордена Феникса
Иконка группы

Группа: WINNER'ы
Сообщений: 2383
Регистрация: 11.11.05
Из: Волгоград
Пользователь №: 56



Надеюсь, все в курсе, что РОСМЭН уже подготовил книгу "Гарри Поттер и Принц-Полукровка" на русском языке к продаже. В Москве уже постепенно появляется. Но самое смешное...

Другой министр
Паучий тупик
Будет - не будет
Гораций Слизнорт
Слишком много Флегмы
(Флегмы? Товарищи, что есть флегма?)
Зигзаг Малфоя (Товарищи! У нас появился второй Гарри Поттер!)
Клуб Слизней
Снег торжествует
Принц-полукровка
Семейство Мраксов
(Ну-ну)
Гермиона приходит на помощь (Чип и Дейл, блин)
Серебро и опалы
Неизвестный Реддл
Феликс Фелицис
Непреложный Обет
(Кто ж его, несчастного, приложил-то так?)
Очень холодное Рождество
Провалы в памяти
(Ну, это уже диагноз!)
Сюрпризы на день рождения
Эльфийская агентура
(У них там такая мощная агентура, что я валяюсь под столом и рыдаю от смеха вот уже целый вечер!)
Ходатайство лорда Волан-де-Морта (No Comments)
Непостижимая комната (Кому ж ее постигать-то понадобилось?)
После похорон
Крестражи
(No Comments)
Сектумсепра (Ну, они хотя бы правильно списали название.)
Подслушанная прорицательница
Пещера
Башня молний
(Офигеть! Молнии там на башне сверкают каждую секунду. От заклинаний пожирателей смерти.)
Бегство Принца-полукровки (А бедняга Снейп улепетывает с поля боя как последний трус.)
Плач Феникса (Надо было написать "рыдание" или "оплакивание"! Пафоса было бы еще больше!)
Белая гробница (Да вы что! Прям они там Дамблдору гробницу воздвигли!)

А те кто не верит - пожалуйте сюда.
"Все это было бы смешно, если бы не было так грустно".
ДОЛОЙ РОСМЕН!!!

angry.gif angry.gif angry.gif


--------------------
One night and one more time
Thanks for the memories
Even though they weren't so great
"He tastes like you only sweeter"
One night, yeah, and one more time
Thanks for the memories, thanks for the memories
"See, he tastes like you only sweeter"



Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
20 страниц V  « < 6 7 8 9 10 > »   
Создать новую тему
Ответов (140 - 159)
Vanes
сообщение 05.12.2005, 18:33
Сообщение #141


hakuna matata
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2617
Регистрация: 11.11.05
Из: Number 12, Grimmauld Place
Пользователь №: 6



Цитата(Kraft @ Dec 5 2005, 19:34)
Прочитал книгу за день))
*

это ты зря!я на англ. за 9 дней прочитал,а потом желел-не успел поймать кайф от прочтения sad.gif ,но на русском теперь недели три читать буду!


--------------------
Herminys titis in 3D-MAX...it's so exiting,isn't it?!
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
stalker
сообщение 05.12.2005, 18:43
Сообщение #142


Reborn within the frames...
********

Группа: Пользователи
Сообщений: 3482
Регистрация: 28.11.05
Из: Москва
Пользователь №: 229



Надо будет тоже купить себе а потом и на фильм сходить под Новый год


--------------------
Убитая душа этого форума.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
pushist1y
сообщение 05.12.2005, 21:44
Сообщение #143


Сквиб
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Регистрация: 15.11.05
Пользователь №: 161



Цитата(Kraft @ Dec 5 2005, 18:34)
Цитата(pushist1y @ Dec 4 2005, 00:52)
ЗЫ. За "Серый Ус Блэк" хочу пожать переводчику руку. Весь наш форум до такого не смог додуматься. Пойду дочитывать.


Ты не правильно понял)) Эт его так неправильно называет министр)) Потом если внимательно читать станет ясно)) Перевод понравился)) Хорошо!)) Как всегда)) Прочитал книгу за день))
*




Я как раз в этом смысле. Не знаю, у кого как, а у меня пожатие руки ассоциируется с выражением уважения =). Мы ничего лучше "Сыр-и-Ус" Блэк придумать так и не смогли. Отличный перевод, полностью согласен. Хотя, конечно, "ходатайство" лично меня напрягло =).

Зы. я ВНИМАТЕЛЬНО читал =). Четвертый раз все-таки =).


--------------------
There is no good and evil, there is only power, and those too weak to seek it....

Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Annette_808
сообщение 08.12.2005, 14:43
Сообщение #144


Ученик Хогвартса
Иконка группы

Группа: WINNER'ы
Сообщений: 163
Регистрация: 11.11.05
Из: Волгодонск
Пользователь №: 17



Во вторник купила книгу, начала читать. Перевод мне нравится, хотя названия глав немного смущают. Я поняла одно: если сначала читаешь книгу в одном переводе, а потом в другом, то во втрой раз всё уже как будто чужое. Нужно просто заново привыкать к новым именам, названиям и т.п. Надеюсь, что я смогу привыкнуть. :tongue:
Кстати, как и некоторые из вас, я решила удовольствие растянуть надолго и насладиться чтением сполна, поэтому читать буду недели 2-3... ad.gif
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Buster_666
сообщение 13.12.2005, 17:00
Сообщение #145


Маггл
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Регистрация: 13.12.05
Пользователь №: 272



Проведем анализ ДНК спорных моментов перевода 6 книги от Росмен:

Флегма - что это? Впервые слышу, однако в переводе СНИТЧА флегма это флюс. При чем тут болезнь десен?

Поехали дальше - Крестражи. Звучит прикольнее чем Хоркрусы, хотя Джо обозвала их именно так. А почему интересно Мария Спивак может называть профессора Снейпа Злеем??? Что-то никто особо не возмущался по этому поводу. А Думбльдор? Так что РОСМЕН имеют прово один раз изменить имя наряду с тем что у Спивак это вошло в привычку.


--------------------
Property of Half-Blood Prince
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
ashahassa
сообщение 14.12.2005, 03:01
Сообщение #146


Сквиб
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 65
Регистрация: 27.11.05
Пользователь №: 222



Под Флюс имеется ввиду не болезнь дёсен :laugh: А то, что Флер всем надоела ad.gif Флюс = Флер.


--------------------
Мы знаем кто мы есть...
Но мы не знаем кем мы будем...



Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
pushist1y
сообщение 14.12.2005, 03:07
Сообщение #147


Сквиб
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Регистрация: 15.11.05
Пользователь №: 161



Все-таки насчет хоркруксов/крестражей. И что ж вы все к ним так прицепились. Не считаю себя истиной в последней инстанции, но приведу размышления человека поумнее. Смотрим сюда http://www.hphoenix.net/phpBB/viewtopic.ph...er=asc&start=25 . Вторая страница, девятое сверху сообщение (сорри, но прямого линка на сообщение нету =/ ) . По крайней мере станет понятно, откуда взяласть в слове "крестраж" часть от "креста". Откуда "страж" - домашнее задание =).


--------------------
There is no good and evil, there is only power, and those too weak to seek it....

Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
maria
сообщение 15.12.2005, 11:53
Сообщение #148


Ученик Хогвартса
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 175
Регистрация: 28.11.05
Из: Владивосток
Пользователь №: 225



" А почему интересно Мария Спивак может называть профессора Снейпа Злеем??? Что-то никто особо не возмущался по этому поводу. А Думбльдор? Так что РОСМЕН имеют прово один раз изменить имя наряду с тем что у Спивак это вошло в привычку."


Во-первых, Спивак переводила эту книгу, а точнее, книги, ad.gif для своих детей, поэтому все имена она переводила, чтобы деткам было понятно. Во-вторых, у неё это получилось здорово, т.е. имена - говорящие все до единого. В-третьих, в переводе "Думбльдор" нет ничего неправильного, это имя здесь передаётся при помощи транслитерации (у меня, наверное, скоро будет пунктик по поводу транслитерации :tongue: ), т.е. как пишется, так и переводится. В-четвёртых, это детская художественная проза, а она при переводе не подчиняется правилам документального перевода. В-пятых, перевод Спивак нравится многим и очень многим, а оставшиеся цепляются к несчастным Злею и Думбльдору, не замечая сильных сторон перевода самого текста. Чего нельзя сказать о РОСМЭНовском "самиздате" :laugh: Про имена я там могу говорить только в самую последнюю очередь, уже далеко после их грамматических и стилистических ошибок.


--------------------
Мечты сбудутся, когда забудутся.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Гость_Гость_yossarian_*_*
сообщение 15.12.2005, 14:32
Сообщение #149





Гости






Цитата(Buster_666 @ 13.12.2005, 17:18)
Проведем анализ ДНК спорных моментов перевода 6 книги от Росмен:

Флегма - что это? Впервые слышу, однако в переводе СНИТЧА флегма это флюс. При чем тут болезнь десен?

Поехали дальше - Крестражи. Звучит прикольнее чем Хоркрусы, хотя Джо обозвала их именно так. А почему интересно Мария Спивак может называть профессора Снейпа Злеем??? Что-то никто особо не возмущался по этому поводу. А Думбльдор? Так что РОСМЕН имеют прово один раз изменить имя наряду с тем что у Спивак это вошло в привычку.
*


Флегм - это Джинни и Герми передразнивают французский прононс Флер (Флег). Так что флюс - это не совсем точно, и весь прикол теряется. Crux по латински значит "крест". Отсюда крестражи.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Vanes
сообщение 15.12.2005, 17:18
Сообщение #150


hakuna matata
*******

Группа: Пользователи
Сообщений: 2617
Регистрация: 11.11.05
Из: Number 12, Grimmauld Place
Пользователь №: 6



на самом деле,перечитав шестую на руском,могу сказать,что слово "хадатайство" в соответствующей главе,очень даже к месту: он же не просит,не уговаривает,не умоляет Дамблдора,а претендует,подоёт заявку на ЗОТИ.т.е.,иными словами,ходатайствует


--------------------
Herminys titis in 3D-MAX...it's so exiting,isn't it?!
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
forgotten
сообщение 15.12.2005, 17:21
Сообщение #151


Сквиб
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Регистрация: 11.11.05
Из: Нарва, Эстония
Пользователь №: 32

Ravenclaw



И не знаю, почему большинству из вас не нравятся переводы "Росмэна"? Я читаю книги только в этом переводе и считаю его лучшим.

pushist1y
Откуда "страж" - домашнее задание =).

Мне кажется, что "страж", потому что он охраняет от смерти.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
* Альвис *
сообщение 15.12.2005, 18:54
Сообщение #152


Дитя Экзайла
********

Группа: Пользователи
Сообщений: 3194
Регистрация: 12.11.05
Из: из Уругвая
Пользователь №: 108



Vanes
На счет ходатайства я с тобой согласна.
Имхо - мне крестражи кажутся все таки более подходящим вариантом. Есть в этом слове что-то тайнственное


--------------------
Здравствуйте, меня зовут Альвис и я люблю халяву! (с)

Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Strannik
сообщение 16.12.2005, 16:41
Сообщение #153


Профессор Хогвартса
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1538
Регистрация: 12.11.05
Пользователь №: 94

Gryffindor



Да уж. Росмэна бы об стенку... Их же издательства!!


--------------------
There are things much worse than death.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
pushist1y
сообщение 16.12.2005, 18:31
Сообщение #154


Сквиб
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Регистрация: 15.11.05
Пользователь №: 161



Цитата(forgotten @ 15.12.2005, 17:39)
И не знаю, почему большинству из вас не нравятся переводы "Росмэна"? Я читаю книги только в этом переводе и считаю его лучшим.

pushist1y
Откуда "страж" - домашнее задание =).

Мне кажется, что "страж", потому что он охраняет от смерти.
*



Вот-вот. И я о том же. Во всяком случае, последние две книги в переводе РОСМЭНа вполне достойны.

>Мне кажется, что "страж", потому что он охраняет от смерти.
Вполне вероятно, что как раз такими соображениями руководствовались переводчики. Хотя было бы гораздо интереснее привязать перевод к английскому корню/созвучию. Но у меня никаких идей нет.


--------------------
There is no good and evil, there is only power, and those too weak to seek it....

Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
nibbler
сообщение 16.12.2005, 22:51
Сообщение #155


Ученик Хогвартса
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 141
Регистрация: 16.12.05
Из: moscow-city
Пользователь №: 285



А откуда информация что Спивак переводила с французского?


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Strannik
сообщение 17.12.2005, 14:49
Сообщение #156


Профессор Хогвартса
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1538
Регистрация: 12.11.05
Пользователь №: 94

Gryffindor



Я бы лучше перевёл. Да и все. Со стороны взглянуть. Обхохочешься!!!


--------------------
There are things much worse than death.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Katiunik
сообщение 17.12.2005, 15:35
Сообщение #157


Колдун(ья)
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 866
Регистрация: 11.11.05
Пользователь №: 55



Цитата
А откуда информация что Спивак переводила с французского?

все транскрибированные имена сделаны согласно французскому произношению Думбльдор,Эрмион,Огрид.


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
nibbler
сообщение 19.12.2005, 20:29
Сообщение #158


Ученик Хогвартса
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 141
Регистрация: 16.12.05
Из: moscow-city
Пользователь №: 285



Цитата(Katiunik @ 17.12.2005, 15:53)
все транскрибированные имена сделаны согласно французскому произношению Думбльдор,Эрмион,Огрид.
*


интересно а с китайского на русский ГП никто не пробовал переводить? :dry:


--------------------
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Сова
сообщение 20.12.2005, 00:42
Сообщение #159


Сквиб
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 80
Регистрация: 15.12.05
Из: Украина, Харьков
Пользователь №: 282



Немного сложновато каждый раз приспосабливаться к новому переводчику, но на счет 6-й книги могу сказать одно - вцелом он хуже предшествующих. Даже, так называемый, народный перевод показался мне лучше РОСМЕНовсвого ( если не считать имена, клички и т.п.).


--------------------

Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
* Альвис *
сообщение 20.12.2005, 08:08
Сообщение #160


Дитя Экзайла
********

Группа: Пользователи
Сообщений: 3194
Регистрация: 12.11.05
Из: из Уругвая
Пользователь №: 108



Цитата(nibbler @ 19.12.2005, 20:47)
интересно а с китайского на русский ГП никто не пробовал  переводить? :dry:
*


Встречный вопрос: А зачем?


--------------------
Здравствуйте, меня зовут Альвис и я люблю халяву! (с)

Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник

20 страниц V  « < 6 7 8 9 10 > » 
ОтветитьСоздать новую тему
     , а также гостей: 1, скрытых пользователей: 0  
 

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 21.10.2020, 15:42