Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


> Лучший перевод, который?..
Agonia
сообщение 12.11.2005, 14:53
Сообщение #1


Префект
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 305
Регистрация: 11.11.05
Из: Питер
Пользователь №: 41

Gryffindor



какой из переводов самый лучший и почему?


--------------------
С появлением оружия люди стали гораздо лучше не понимать друг друга
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
15 страниц V  « < 13 14 15  
Создать новую тему
Ответов (280 - 296)
flordeluna
сообщение 10.05.2007, 13:28
Сообщение #281


Метаморф
********

Группа: Пользователи
Сообщений: 3970
Регистрация: 04.01.06
Из: Москва
Пользователь №: 347

Gryffindor



елений, мы согласны даже на перевод первой главы раньше Росмэна! ad.gif


--------------------
Via est vita.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Танитриель
сообщение 10.05.2007, 15:04
Сообщение #282


Ученик Хогвартса
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 212
Регистрация: 24.01.07
Пользователь №: 2579



Я тоже в принципе хочу почитать ваш перевод) Надеюсь он будет лучше РосМеновского)
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Аэша
сообщение 10.05.2007, 15:25
Сообщение #283


Профессор Хогвартса
******

Группа: Пользователи
Сообщений: 1811
Регистрация: 03.11.06
Пользователь №: 1628

Gryffindor



Цитата(Танитриель @ 10.05.2007, 16:22)
Я тоже в принципе хочу почитать ваш перевод) Надеюсь он будет лучше РосМеновского)
*

Можешь не сомневаться.


--------------------
Не в меру услужливый демон
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
dupel
сообщение 12.05.2007, 22:15
Сообщение #284


Гламурный подонок
Иконка группы

Группа: Админ
Сообщений: 393
Регистрация: 27.03.07
Из: Оксфорд - Рига
Пользователь №: 3572

Hufflepuff



jrancans@gmail.com

Воть. С удовольствием прочитаю.

По поводу перевода - мы в принципе, как сайт, могли бы какуюто помощь предложить - от подсайта до рекламы распространения. И то что перевод может вестись дольше РОСМЭНовского только на руку - можно позицианировать как официально неофициальный. Тоесть фанатский. Право обладателям будет не до чего докапаться. Правда тогда только целый переводд придётся выложить.

В общем если нужна помощь - мы попробуем =) Дело за командой переводчиков.


--------------------
You have to look within yourself to save yourself from your other self, only then will your true self reveal itself. © Zuko, Avatar: The Last Airbender.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
елений
сообщение 12.05.2007, 22:25
Сообщение #285


Колдун(ья)
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 783
Регистрация: 03.02.06
Пользователь №: 475

Gryffindor



dupel
Перевод высылаю.

Спасибо большое за предложение. Конечно, нам будет очень приятно, если благодаря СП наш перевод прочтёт как можно больше людей. Мы же не для себя его делаем, а для всехsmile.gif

И конечно, мы выкладывать только весь перевод целиком. Как и в прошлый раз. Невозможно сделать качественную работу разбив её на главы. Иногда после перевода и редактирования последних глав, приходится исправлять какие-то вещи в предыдущих главах.
Тем более, мучают меня смутные сомнения, что нормально перевести название 7-й книги можно будет только прочитав всю книгу, и поняв о каких собственно "мощах!" идёт речьsmile.gif)
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Танитриель
сообщение 13.05.2007, 14:36
Сообщение #286


Ученик Хогвартса
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 212
Регистрация: 24.01.07
Пользователь №: 2579



елений
а можешь мне выслать? wink.gif
буду благодарна. Тем более первую часть я читала только в Росмэновском переводе.
Мое мыло. -Таnya-nizm@rambler.ru
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
елений
сообщение 13.05.2007, 23:57
Сообщение #287


Колдун(ья)
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 783
Регистрация: 03.02.06
Пользователь №: 475

Gryffindor



Танитриель
Сова не может улететь. Пишет, что адрес не верныйsad.gif( Уточни.

Сообщение отредактировал елений - 14.05.2007, 00:00
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Танитриель
сообщение 16.05.2007, 16:22
Сообщение #288


Ученик Хогвартса
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 212
Регистрация: 24.01.07
Пользователь №: 2579



Tanya-nizm@rambler.ru
без черточки впереди)
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Dinel
сообщение 17.08.2007, 23:20
Сообщение #289


Маггл
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Регистрация: 21.12.06
Пользователь №: 2147



Dinelll@mail.ru
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
елений
сообщение 18.08.2007, 01:07
Сообщение #290


Колдун(ья)
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 783
Регистрация: 03.02.06
Пользователь №: 475

Gryffindor



Э... Это просьба прислать перевод?smile.gif))
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Tutamas
сообщение 24.03.2008, 21:17
Сообщение #291


Маггл
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Регистрация: 10.03.08
Из: Узбекистан
Пользователь №: 11225



Мне тоже больше РОСМЭНовский перевод нравится. У них все четче и понятливее.


--------------------
Они - подделка на основе человекообразной болванки. © t.A.T.u. - Люди Инвалиды
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
елений
сообщение 26.03.2008, 01:45
Сообщение #292


Колдун(ья)
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 783
Регистрация: 03.02.06
Пользователь №: 475

Gryffindor



Четче и понятнее чем что?smile.gif))
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Werewolfka
сообщение 12.06.2008, 17:37
Сообщение #293


Маггл
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Регистрация: 10.06.08
Пользователь №: 11470



Даже язык не поворачивается чей-то перевод лучшим назвать... Но привыкла я уже к РОСМЭНовскому, а если быть точнее, то когда книгу читаю, автоматически мысленно исправляю ляпы, поэтому проще воспринимать... Да и Злей с Бирючиновой улицей как-то напрягают, после более привычного(но от этого не лучшего) перевода.

*Скромно шаркает ножкой*
елений, а можно и мне переводик?
werewolfka@mail.ru
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
елений
сообщение 13.06.2008, 01:57
Сообщение #294


Колдун(ья)
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 783
Регистрация: 03.02.06
Пользователь №: 475

Gryffindor



сова улетелаsmile.gif)) ждём комментарии.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Джеймс
сообщение 06.08.2008, 21:53
Сообщение #295


Сквиб
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Регистрация: 02.08.08
Из: Годрикова Лощина
Пользователь №: 11569

Gryffindor



Самый четкий перевод сделали ребята с book7, да в какие сроки, а качество). Помню волшебную ночь, когда миллионы глаз, намертво прикипев к синим экранам, в нервном ожидании "конца Великой Истории"), терзали ни в чем не повинную мышку, лихорадочно проглатывая, рождающиеся из под пера переводчиков, новые главы. Эти волшебники сделали, можно сказать, миллионам россиянам, великолепный подарок - достоверно и сохраняя художественный слог за одну ночь перевели "Дары..". Тут же, между прочим, дав, известное ныне, название русскому варианту. Куда там РОСМЭНу, Литвиновой и паче с ними - нервно курят в сторонке)


--------------------
Я явь или бред? Я придуман тобой?
Слова-заклинания подхвачены ветром...
Я жил или нет? Ты придумана мной?
Лишь искры над, вмиг исчезающим, пеплом...
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
st_silver
сообщение 18.01.2009, 08:18
Сообщение #296


Маггл
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Регистрация: 16.01.09
Пользователь №: 16244



По мне так лучший перевод Спивак... сначала прочитал все книги (кроме седьмой) в её переводе... У неё наверно у единственной получилось более менее сохранить фирменный стиль повествования Ро и непревзойденный английский юмор!
Седьмую скачал похоже в версии PA (не уверен), заменив имена и названия версиями Спивак, чтобы было удобней читать...
Потом взял тот же перевод Спивак, но уже заменил имена и названия нормальными, который соответствуют произношению из Английской версии... И прочитал заного!
А перевод РОСМЭН с ихними Снэггами и крестражами вообще убивает, этож надо быть такими необразоваными, просто жуть!

Сообщение отредактировал st_silver - 18.01.2009, 08:19


--------------------
Легче зажечь свечу, чем проклинать темноту (с) Конфуций
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник
Mr.Hyde
сообщение 21.01.2009, 08:37
Сообщение #297


Сквиб
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 78
Регистрация: 20.08.06
Из: Следуй за белым кроликом...
Пользователь №: 1062

Gryffindor



Мне больше по душе вообще Народный Перевод.) А Росмэн категорически мне не нравится.


--------------------
The darkest place is under the candlestick.
Вернуться в начало страницы
 
+Цитировать сообщениеВставить ник

15 страниц V  « < 13 14 15
ОтветитьСоздать новую тему
     , а также гостей: 1, скрытых пользователей: 0  
 

 

RSS Текстовая версия Сейчас: 28.01.2020, 04:36